Jump to content
  • Announcements

    • AndalayBay

      Orphan Attachments   07/31/2018

      I have been doing some housekeeping lately and I've noticed that I had a lot of orphaned attachments. Attachments get orphaned when the PM or post is deleted without removing the attachment first. Deleting a PM or post does not delete the attachment and the file or image remain on the server. I'd like to ask all members to go through their attachments and delete any attachments you don't need anymore or those that have been orphaned. Where can I get a list of my attachments? Click on your display name in the upper right corner of the forums and pick "My Attachments" from the drop-down list. How can I tell an attachment is orphaned? If the PM has been deleted, you'll see a message like this in your attachment list: Unfortunately there is no message if the post has been deleted, so please check your old posts. We do purge old birthday threads every once in a while. Also some hosted projects have been shut down, so you may have orphaned attachments on one of those locations. Thanks!
Sign in to follow this  
HedgeHog12

The translation thread

Recommended Posts

Ok!;)

Fix to "Symphony_The Standard version"!

 

Update scripts;)

 

 

For first item.

 

 

begin AAAIntelReplaceItem

;**************************************

short Doonce

;**************************************

DontSaveObject

;**************************************

if ( GetDisabled )

SetDelete 1

return

endif

;**************************************

if ( Doonce == 1 )

Disable

return

endif

;**************************************

if ( OnActivate == 1 )

Set Doonce to 1

;player->additem "Standard_ver_of_Item" 1

;PlaySound3D, "Standard_ver_of_Item`s_Sound_PikUP"

StartScript "AAAIntelRandomPL"

return

endif

endif

 

if ( GetDistance Player > 1024 )

return

endif

 

if ( Player->GetIntelligence < 50 )

return

endif

;**************************************

if ( Doonce == 0 )

if ( Player->GetIntelligence >= 50 )

;PlaceAtMe "LevelUPnewNameObject" 1 0 0

;MessageBox "Object replaced!"

Set Doonce to 1

return

endif

endif

 

end

 

 

 

For placement random Creatures.

Next Script.

 

 

begin AAAIntelRandomPL

 

;******************************************************

short RandomDB

;***************************************************************

set RandomDB to Random 11

 

if ( RandomDB == 0 )

;PlaceAtPC "Any creature" 1 128 1 ;count, distance, back\front\etc.

;MessageBox "If you wish this...." "Button if needed..."

elseif ( RandomDB == 1 )

;PlaceAtPC "Any creature" 1 128 1

;MessageBox "If you wish this...." "Button if needed..."

elseif ( RandomDB == 2 )

;PlaceAtPC "Any creature" 1 128 1

;MessageBox "If you wish this...." "Button if needed..."

elseif ( RandomDB == 3 )

;PlaceAtPC "Any creature" 1 128 1

;MessageBox "If you wish this...." "Button if needed..."

elseif ( RandomDB == 4 )

;PlaceAtPC "Any creature" 1 128 1

;MessageBox "If you wish this...." "Button if needed..."

elseif ( RandomDB == 5 )

;PlaceAtPC "Any creature" 1 128 1

;MessageBox "If you wish this...." "Button if needed..."

elseif ( RandomDB == 6 )

;PlaceAtPC "Any creature" 1 128 1

;MessageBox "If you wish this...." "Button if needed..."

elseif ( RandomDB == 7 )

;PlaceAtPC "Any creature" 1 128 1

;MessageBox "If you wish this...." "Button if needed..."

elseif ( RandomDB == 8 )

;PlaceAtPC "Any creature" 1 128 1

;MessageBox "If you wish this...." "Button if needed..."

elseif ( RandomDB == 9 )

;PlaceAtPC "Any creature" 1 128 1

;MessageBox "If you wish this...." "Button if needed..."

endif

;*************************************************************

StopScript "AAAIntelRandomPL"

 

end

 

 

 

For second item.

 

 

begin AAAIntelReplaceItem2

;**************************************

short Doonce

short RandomPL

;**************************************

DontSaveObject

;**************************************

if ( GetDisabled )

SetDelete 1

return

endif

;**************************************

if ( Doonce == 1 )

Disable

return

endif

;**************************************

if ( RandomPL <= 50 )

;player->additem "Standard_ver_of_Item" 1

;PlaySound3D, "Standard_ver_of_Item`s_Sound_PikUP"

;MessageBox "You were able to overcome the Enchant!" "Button if needed..."

Set Doonce to 1

elseif ( RandomDB >= 50 )

StartScript "AAAIntelRandomPL" ;you are Trapped!

;player->additem "Standard_ver_of_Item" 1

;PlaySound3D, "Standard_ver_of_Item`s_Sound_PikUP"

Set Doonce to 1

return

endif

endif

 

if ( OnActivate == 1 )

set RandomPL to Random 100

return

endif

endif

 

end

 

 

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Long Decayed Body of Scamp" Decayed Scamp body.
"Dead Guar -> Guar`s Corpse?" Dead Guar or Guar Corpse depending on how it's used. If your'e talking about the corpse in dialog (via an NPC), then it's Guar corpse or the Guar's corpse. If it's a dead Guar you run across, then Dead Guar.
"Pile/Heap of Withered Bones." Withered or weathered? As Fletcher said, either variant will work.
"Decomposed Skull ->Decayed Skull" Decomposed sounds better. Tissue decays while bones decompose.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks a lot, Jac! Your remarks are very helpful.

 

Here's another one:

 

What do you think of "Bulat Steel"?

 

It's an equivalent of Damask or Damascus Steel, which we don't like because it refers to a real-world place (Damask City). "Bulat Steel", although it sounds very Russian, is incorporated as a term in the English language (Wikipedia link) and doesn't hint to real world places (begging your pardon for tautology).

 

By the way, if anyone is willing to have a look at the translated files and make some comments, you're certainly free to do so (see the link above)! We are not snobbish in the least, and open to constructive critique. Also, HedgeHog-12 is going to release full version of Symphony (except for dialogue and books) in English soon, and we would welcome any feedback.

Edited by Wretched Fetcher

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks a lot, Jac! Your remarks are very helpful.

You're welcome. :)

 

Here's another one:

 

What do you think of "Bulat Steel"?

I've never heard of "Bulat Steel" but it's grammatically correct, if that's what you're asking.

 

By the way, if anyone is willing to have a look at the translated files and make some comments, you're certainly free to do so (see the link above)! We are not snobbish in the least, and open to constructive critique. Also, HedgeHog-12 is going to release full version of Symphony (except for dialogue and books) in English soon, and we would welcome any feedback.

I'll take a look and offer my suggestions.

 

[edit]: I need access to that section to download files. Anda? VM? Anybody?  :cricket:

Edited by Jac

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wow, thanks you very much for taking interest in this, folks!

 

I have an update report. Almost all objects in the mod, except for books, are translated! "Only" dialogue and books remain. Anyway, this is an important milestone.

 

In this version:

Translated: npcs, lights, miscellaneous, lockpicks, repair items and probes.

Corrections were made to ingredients, activators, alchemy, armor, creatures and weapons.

 

Link.

 

***

 

Got any areas you'd like one to focus on? I can try to take a look when I get time and I can get pretty nitpicky. :)

 

There are several long lists with objects added or changed by the mod. Pick any you like and take a look! If something would seem wrong to you, just post here and I'll fix it. I'm doing everything simultaneously, so there aren't any special areas of interest.

The files are in .ods format, which can be opened with Open Office Calc (Alternative to MS Excel). Excel can read them too.

 

The lists themselves could be pretty boring to read, I'm afraid - but they are obviously essential for the mod. Dialogue and books are coming next. The standard for writing is American English, because the texts in Morrowind are written in this language. Edit: actually, scratch that. Morrowind is a hobby, and not a writing competition.

 

 

I've never heard of "Bulat Steel" but it's grammatically correct, if that's what you're asking.

 

Bulat Steel was the quality, durable patterned steel which was made in Medieval Russia. The exact technique of producing it was lost. It is extensively featured in our folklore, so is rather appropriate for fantasy setting. Damascus Steel, which is its closest counterpart, is not appropriate due to the reason I've mentioned in the previous post.

 

I'll take a look and offer my suggestions.

 

[edit]: I need access to that section to download files. Anda? VM? Anybody?  :cricket:

 

 

I will attach translated files to my posts from now on, in case anybody would like to take a look.

 

Here's a little question regarding translation:

How does "Rough stowed pillow" sound to you? This is a pillow you could take with yourself for overnight hike, for example.

 

Symphony_translation.7z

Edited by Wretched Fetcher

Share this post


Link to post
Share on other sites

"How does 'Rough stowed pillow' sound to you?" It sounds a little rough to me. Maybe something like lumpy pillow, hard pillow, travel pillow, or even hiking pillow might be better. You can explain via dialog how it's made and/or what its purpose is.

Share this post


Link to post
Share on other sites

The Skull of Ascended Sleeper -> Ascended Sleeper Skull.
Bench for Assembling Spears & Bench for Disassembling Spears -> Spear workbench or just workbench.
Vestibule of Coming Ones -> Vestibule of the Coming Ones. I'd add "the" to all of them (Corridor, Passage, etc.)
Sleep-inducing Trap, Reusable -> Reusable Sleep-inducing Trap.

 

I'll look at the others later.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Well...

Get and Sign©

First test build of full version the Master File!

http://www.theassimilationlab.com/forums/files/file/1222-symphonytesttranslatefiles/

Plug is translated more than 70%.

*Great Thanks our Comrade Wretched Fetcher!!!;))

All, except dialogs\messagesBoxes in scripts\ and new books - now is translated!

You can visit in to the test room and just look to the Game World in all His Power!;).

 

PS..

Jac!

Welcome to the "Orchestra"!

It is an honor for Us!;)

 

*Thanks Anda!;)

 

PSPS..

Currently working on a small patch. I hope, soon be completed. ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks a lot, Jac and Anda! Your comments are very helpful.

 

Vestibule of Coming Ones -> Vestibule of the Coming Ones. I'd add "the" to all of them (Corridor, Passage, etc.)

 

Originally all of them had proper articles, but they were omitted due to the unfortunate limit for the name length (31 characters). It makes translating long names pretty difficult and the result is often ugly.

 

"How does 'Rough stowed pillow' sound to you?" It sounds a little rough to me. Maybe something like lumpy pillow, hard pillow, travel pillow, or even hiking pillow might be better. You can explain via dialog how it's made and/or what its purpose is.

 

Thank you, I think "travel pillow" sounds much better!

 

I've got more questions for the collective :) .

 

1. Is "Almalexia Bone Bow" a correct name for the bow made of Almalexia's bones?

2. The mod has a certain mace made of gears. I have translated it as "Mace made of gears", because "Gear(s) Mace" sounds odd. Was I right? (Shorter names are always better, as long as they correctly reflect the meaning.)

Edited by Wretched Fetcher

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×